2009-2-25-Crystal
Author:Crystal Date:2009-2-25 Read:52
1.背景:
客户说要CAP的报价,我们也不清楚这是什么,所以要核实细节才好准确报价。
Customer’s mail:
Here are the specific cap sizes and quantities:
1. 20” X 40” X 8” – Quantity 22 count
2. 27.8” X 40” X 8” – Quantity 5 count
3. 28.4” X 34” X 8” – Quantity 5 count
4. 35” X 20” X 8” – Quantity 2 count
5. 38.5” X 35.4 X 8” – Quantity 5 count
These need to be in Galala, Straight Cut All Sides – Slightly Honed.
2.沟通过程:
[10:07:48] yan 说: Crystal,这份有没有图片什么的?
[10:12:23] Crystal 说: 没有哦
[10:12:31] Crystal 说: 你也不知道CAP是什么吧
[10:13:44] yan 说: 应该是盖子之类的,就不知道他要做什么用的
[10:14:34] Crystal 说: 呵呵,slightly honed 这个有标准吗
[10:15:15] yan 说: 应该是比较轻微的亚光吧
[10:17:36] Crystal 说: 哦,如果他真有下订,可能也要寄样品吧
[10:54:29] yan 说:那个你先跟客户问清楚了再报,问一下他那个尺寸是单纯做平板,还是说还有其它的深加工,比如做异形之类的
[10:55:11] Crystal 说: 好
[10:56:36] yan 说: 那今天这份暂时不处理了
[10:57:04] yan 说: 你最好把细节都问清楚,这样的话也省得一直再改
3.总结
国外一些工程部件的术语、叫法跟国内不太一样,模糊的地方要跟客户确认清楚,免生歧义或误解。另slightly honed不知有没对应的量化标准,像具体的#300,#500等。如果有细化区别,下单前就要跟客户细致确认甚至发样品对比了。
My reply:
Dear ***,
We don't quite understand what is "CAP", what they use for. Would you like them to be just cut-to-size or you will buy these small blocks to process other shape? I'll quote you precisely as per your clear explanation on it.
Many thanks!